手机人民网 传媒

精准布局:下好走出去“先手棋”

2018-06-28 13:46 中国新闻出版广电报  作者:孙海悦

编者按 近年来,一些出版社相继在海外成立国际编辑部,对于这样的运作模式,业界在实践中正总结出一定的经验。国际编辑部在走出去中有哪些发展优势?如何融入当地本土文化发挥实际作用?怎样持续强劲发力?围绕这些问题,本报推出系列报道,从精准布局、高效本土化、深耕市场三个方面关注出版社国际编辑部的现状和发展,敬请关注。

五洲传播出版社阿联酋编辑部签约仪式现场。资料图片

6月,山东教育出版社在罗马尼亚布加勒斯特成立中国主题图书编辑部;5月,外研社·法国中国主题编辑部在法国巴黎揭牌;4月,社会科学文献出版社在吉隆坡成立马来西亚中国主题图书编辑部……

近来,多家出版社的国际编辑部相继成立。相比于直接在国外设立分社,国际编辑部以项目为抓手,成本和风险更低,运作更灵活。这步创新走出去方式的“先手棋”,也成为走出去高质量发展的坚实探索。

竞相涌现 高效务实促合作

成立国际编辑部,是提升合作各方国际市场影响力、市场占有率的有效途径。近年来,随着国家有关部门积极推动出版走出去,国际编辑部如雨后春笋般涌现——

2016年以来,中译出版社先后在英国、罗马尼亚、匈牙利、印度、斯里兰卡、塞尔维亚、突尼斯、坦桑尼亚、巴西、秘鲁、古巴成立了11家中国主题编辑部,共同策划中国主题图书,进入当地主流渠道;

编者按 近年来,一些出版社相继在海外成立国际编辑部,对于这样的运作模式,业界在实践中正总结出一定的经验。国际编辑部在走出去中有哪些发展优势?如何融入当地本土文化发挥实际作用?怎样持续强劲发力?围绕这些问题,本报推出系列报道,从精准布局、高效本土化、深耕市场三个方面关注出版社国际编辑部的现状和发展,敬请关注。

五洲传播出版社阿联酋编辑部签约仪式现场。资料图片

6月,山东教育出版社在罗马尼亚布加勒斯特成立中国主题图书编辑部;5月,外研社·法国中国主题编辑部在法国巴黎揭牌;4月,社会科学文献出版社在吉隆坡成立马来西亚中国主题图书编辑部……

近来,多家出版社的国际编辑部相继成立。相比于直接在国外设立分社,国际编辑部以项目为抓手,成本和风险更低,运作更灵活。这步创新走出去方式的“先手棋”,也成为走出去高质量发展的坚实探索。

竞相涌现 高效务实促合作

成立国际编辑部,是提升合作各方国际市场影响力、市场占有率的有效途径。近年来,随着国家有关部门积极推动出版走出去,国际编辑部如雨后春笋般涌现——

2016年以来,中译出版社先后在英国、罗马尼亚、匈牙利、印度、斯里兰卡、塞尔维亚、突尼斯、坦桑尼亚、巴西、秘鲁、古巴成立了11家中国主题编辑部,共同策划中国主题图书,进入当地主流渠道;

新世界出版社与印度GBD图书公司、土耳其新生出版集团、韩国耕智出版社、英国查思出版(亚洲)有限公司、美国圣智出版集团、埃及《金字塔报》报业集团下属的金字塔商业出版社、波兰阿达姆·马尔沙维克出版集团和英国全球中国出版社等8家海外出版机构携手,成立中国图书海外编辑部;

外研社在保加利亚、波兰、法国、匈牙利成立了4个中国主题编辑部,业务范围集中在中国主题、中国文化和汉语学习相关图书的翻译、编辑、出版和宣传推广;

五洲传播出版社目前设立了两家海外编辑部,分别是辐射阿拉伯地区的阿联酋编辑部和辐射拉美地区的墨西哥编辑部,主要打造集策划、编辑、翻译、印刷、发行、推广宣传于一体的海外出版图书产业链;

湖北教育出版社与埃及希克迈特文化公司合作成立的长江传媒中埃编辑部,自2016年以来已经翻译出版了《中国孩子的梦》《台来花草原动物记》等阿文版图书;

山东出版传媒股份有限公司与阿联酋库坦出版社合作,今年4月设立中国主题图书编辑部,将依据阿语地区的阅读习惯和读者需求,策划优质中国主题图书选题;

……

成绩亮眼 主动输出重落地

中国种子开出世界花。基于专业水准和积极态度的国际编辑部,迈出了中国出版海外布局的精准一步。

中译出版社社长张高里向《中国新闻出版广电报》记者举例说,中译出版社—里德中国主题国际编辑部(英国)的“中国著名企业家与企业”系列第一辑(5册)2017年6月出版后已发行到18个国家的各大书店和机场,该系列日语、韩语、罗马尼亚语、印度尼西亚语等版权也已经售出。

“我们希望通过加深国际合作层次,从‘被挑选’转变成‘主动输出’,逐步实现图书策划、发行销售渠道的主流化、本地化,让更多中国优秀图书以更便捷的方式与当地读者见面。”五洲传播出版社副社长荆孝敏透露,五洲社与当地合作伙伴主要出版中国主题的社科类图书、中国当代文学及中文教材教辅、童书绘本等。

新世界出版社总编辑张海鸥介绍了该社中国图书海外编辑部的3种合作模式:将该社已于中国出版的图书在海外落地出版;双方共同策划选题,分别在国内和海外落地出版;海外出版社提出选题需求,双方共同策划,量身定制。目前已有印地文版《图说中国梦》、土耳其文版《中国共产党如何应对挑战》、英文版《那年那月人马情》等15种图书出版。

尽管外研社中国主题编辑部成立时间最长的仅一年多,但初步成果已经显现。外研社国际部副主任邵磊告诉记者,外研社保加利亚中国主题编辑部设立的“中保书界”网站,持续更新中保两国优秀作品、作者、译者介绍,日均浏览数量达300余次;外研社与法国映像文库出版社合作的清代孙温插画版《红楼梦》首印500册销售一空,相关文创产品也广受欢迎。

长江传媒中埃编辑部主任齐天恒告诉记者,该编辑部坚持以传播“荆楚文化”为己任,翻译出版的图书在埃及、阿联酋等国家取得了很好的反响。目前编辑部正集中精力翻译制作“中国书法文化教育”丛书阿拉伯语版(7册),并将推出《科学令人如此开怀》等科普读物。

由于具有较高的关注度、实践性和落地性,以及有效、务实的合作模式,国际编辑部在促进中外出版合作和文化交流方面正在发挥重要作用。

国际合力 弘扬文化诉心声

“有的花可以绽放在严苛的环境里,有的花则开在理想的天气和土壤中,但这些都不会影响它们的美。”正如罗马尼亚罗奥出版社社长奥维迪乌所说,中国对于罗马尼亚读者来说是个遥远的国度,该社与中译出版社合作的目的,就是拉近两国的距离,全面推动中国文学在罗马尼亚的翻译出版和推广。

外研社保加利亚中国主题编辑部主任韩裴介绍说,编辑部正式运营以来,《红楼梦》《七侠五义》《中国文化读本》等多部图书在保加利亚读者市场引起强烈反响。他透露,在保加利亚,电子书和有声书日益火热,编辑部将开展有声书和电子书的销售,通过各种形式增强中国图书和中国文化在保加利亚的影响力。

“新世界出版社的作品用国际化的方式讲述地道的中国故事。这让我们相信,在未来紧密的合作中,我们将有能力持续为中国图书的海外出版事业贡献力量。”圣智出版集团国际部总裁亚历山大·布罗赫对与新世界出版社的合作充满期许。

埃及希克迈特文化投资(出版)公司总经理艾哈迈德·赛义德认为,与湖北教育出版社的合作,让更多埃及读者了解到湖北的文化魅力,已出版的《中国孩子的梦》则为中埃青少年交流创造了契机、搭建了桥梁。

记者了解到,近期还将有多家出版社国际编辑部成立。同时,国际编辑部的业务发展模式正走向“出版+”,如外研社中国主题编辑部着力拓展教育培训、文创产品开发等方面业务。

(责任编辑:赵光霞)
分享到:

查看全部评论

精彩推荐