2020-12-07 07:22 海南日报
12月6日上午,后疫情时代的网文出海论坛举行,这是第三届海南岛国际电影节海南自由贸易港网络文学与文学发展论坛的分论坛之一。众多网文作者、网文研究专家和平台方代表参加论坛,围绕后疫情时代网文发展和“出海”模式、路径问题展开交流研讨。许多嘉宾都谈到,网文“出海”迎来“后疫情时代”的新机遇。
“网文‘出海’的问题,机器翻译是新的潮流。”北京大学网络文学研究中心主任邵燕君认为,网文“出海”需要精到的翻译才能打入国外主流市场,但是翻译的人数和速度是一大瓶颈,新技术的应用有助于解决这一问题。
“现在全世界的年轻人对中国文化有较为强烈的兴趣。”网文作家“安徒生”结合中国文化谈到IP产业的发展,“现在小孩子知道的雷神是西方的索尔,而我们也有自己的雷神、风神、水神,但国外并没有接触到中国的神话体系,我们希望通过网文‘出海’,把国内IP推向世界。”
“海南自贸港建设是网文‘出海’的良好时机,希望在网络文学或者影视平台方面可以有一些优惠政策。”纵横文学网总编辑武新宇认为,盗版是阻碍网络文学发展的“最大反派”,作协、网站和平台都应该加大打击盗版的力度,为网文作者谋求更好的写作环境。
网络文学研究专家“桫椤”则认为,IP开发方需要在产业融合发展的过程中尊重作家的劳动,在作品的改编方式、版权的归属、收益分配等环节,保护网络作家的权益,这才是从根本上实现网络文学高质量发展的核心要素。(记者梁君穷)
12月6日上午,后疫情时代的网文出海论坛举行,这是第三届海南岛国际电影节海南自由贸易港网络文学与文学发展论坛的分论坛之一。众多网文作者、网文研究专家和平台方代表参加论坛,围绕后疫情时代网文发展和“出海”模式、路径问题展开交流研讨。许多嘉宾都谈到,网文“出海”迎来“后疫情时代”的新机遇。
“网文‘出海’的问题,机器翻译是新的潮流。”北京大学网络文学研究中心主任邵燕君认为,网文“出海”需要精到的翻译才能打入国外主流市场,但是翻译的人数和速度是一大瓶颈,新技术的应用有助于解决这一问题。
“现在全世界的年轻人对中国文化有较为强烈的兴趣。”网文作家“安徒生”结合中国文化谈到IP产业的发展,“现在小孩子知道的雷神是西方的索尔,而我们也有自己的雷神、风神、水神,但国外并没有接触到中国的神话体系,我们希望通过网文‘出海’,把国内IP推向世界。”
“海南自贸港建设是网文‘出海’的良好时机,希望在网络文学或者影视平台方面可以有一些优惠政策。”纵横文学网总编辑武新宇认为,盗版是阻碍网络文学发展的“最大反派”,作协、网站和平台都应该加大打击盗版的力度,为网文作者谋求更好的写作环境。
网络文学研究专家“桫椤”则认为,IP开发方需要在产业融合发展的过程中尊重作家的劳动,在作品的改编方式、版权的归属、收益分配等环节,保护网络作家的权益,这才是从根本上实现网络文学高质量发展的核心要素。(记者梁君穷)