手机人民网
财经>财经滚动

“奔富”成风口 进口商品译名“埋雷”

消费日报网  2017-11-16 16:11

随着消费方式和渠道的不断升级,消费者身边在售的进口商品越来越多。记者注意到,这些畅销的“洋货”在进入中国市场销售后会被要求加贴中文说明,但这样一纸小小的中文标签,却因商标名称音译汉字与国内已注册的商标相同或近似,而可能引发纠纷。近日,消费者张女士在购买奔富红酒时就遇到了上述问题。

译名踩雷:此“奔富”非彼“奔富”

“最近朋友圈很多代购都在热卖澳洲的奔富红酒”,11月6日,就职于某房地产网站的消费者张女士告诉记者,为了确保所购商品的品质,自己选择在国内某知名电商平台下单购买了售价为288元的澳大利亚原瓶进口奔富酒园750ml干红葡萄酒,“开始还以为买到假货,可是在联系客服后我才知道,我购买的奔富酒园是有正规国内注册商标的奔富红酒,相反,代购群里热炒的国外进口货,竟然因为没有正规的商标注册成了‘山寨货’。”

经沟通,记者对张女士遇到的“真假奔富”消费纠纷进行了深入了解。据了解,“奔富”作为葡萄酒品牌,很多人对之做出了奔向富裕、奔向财富的解读,其充满美好、富含吉祥的寓意受到了有喜欢讨彩头习惯的中国消费者热烈追捧。而Penfolds品牌在进入中国市场后,很多经销商把它翻译成“奔富”。但是由于“奔富”仅为该产品说明的中文译音之一,并非富邑集团在国内市场真正已获准注册的中文商标,因此相对于国内已经注册的“奔富”商标的商品而言,俨然成了“山寨品”,甚至存在商标侵权嫌疑。有关报道称,2017年江西抚州和赣州市市场和质量监督管理局已经针对penfolds品牌个别销售商正式开出了商标侵权处罚通知。

下一页

简版彩版触屏版

Copyright © 2014 People.cn